பால்: | அறத்துப்பால் |
இயல்: | பாயிரவியல் |
அதிகாரம் 1: | கடவுள் வாழ்த்து |
குறள் 3
மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்
விளக்கம்
அன்பரின் அகமாகிய மலரில் வீற்றிருக்கும் கடவுளின் பெருமைமிக்க திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் இன்ப உலகில் நிலைத்து வாழ்வார்.
சொற்பொருள்
மலர்மிசை – உள்ளமாகிய மலரின் மீது
ஏகினான் – விற்றிருக்கும்
மாணடி – பெருமைமிக்க திருவடி
சேர்ந்தார் – பொருந்தி நினைக்கின்றவர்
நிலமிசை – இன்ப உலகில்
நீடு – நிலைத்து
வாழ்வார் – வாழ்வார்கள்
Section: | Virtue |
Category: | Introduction |
Chapter 1: | Praise of God |
Couplet 3
His feet, ‘Who o’er the full-blown flower hath past,’ who gain
In bliss long time shall dwell above this earthly plain
Explanation
Those who are united to the glorious feet of God who passes swiftly over the flower of the mind, shall flourish long in the world.
Transliteration
Malarmisai Eginaan Maanadi Sernthaar
Nilamisai Needuvaazh Vaar
Glossary
மலர்மிசை – over the flower
ஏகினான் – passes swiftly
மாணடி – glorious feet of God
சேர்ந்தார் – surrendered to
நிலமிசை – in the world
நீடு – long time
வாழ்வார் – flourish